ترجمه لبخند

مطالب خواندنی سفرنامه و ترجمه ای جالب

ترجمه لبخند

مطالب خواندنی سفرنامه و ترجمه ای جالب

محلی برای ارائه گزارش سفر، و ترجمه های جذاب

  • ۰
  • ۰

ترجمه موتیویشن لتر

در این نوشته به این پرسش پاسخ میدهیم که چگونه یک موتیویشن لتر بنویسیم که شانسمان برای پذیرش درخواستمان را افزایش دهیم؟ یک راه برای دوری از کلی گویی و ارائه مطالب بیشتر و دقیقتر در موتیویشن لتر ، تنظیم نامه بر اساس نوع سازمان یا موقعیتی است که برای آن اپلای می کنید. در ادامه نکات زیر برای نوشتن یک موتیویشن لتر  موفق توصیه می شوند:

  1. در زمان نوشتن موتیویشن لتر، به سازمان یا دانشگاهی که نامه شما را دریافت می کند، توجه کنید. به عبارت دیگر، نمی توان یک موتیویشن لتر را به صورت کلی برای چند سازمان تهیه کرد. مهم است بدانید چه کسی موتیویشن لتر شما را دریافت خواهد کرد و در مورد آن تصمیم گیری می کند. به این ترتیب می توانید شخص مورد نظر را در نامه خود مستقیم خطاب قرار دهید.
  2. به وبسایت موسسه مورد نظر مراجعه کنید و الزامات تصدی موقعیت یا پذیرش را مطالعه کنید. سه مورد از الزامات اصلی را در نظر بگیرید و در موتیویشن لتر شرح دهید که دارای این الزامات هستید.
  3. به خواننده نشان دهید که ارزشهای سازمان مورد نظر را درک می کنید و به آنها باور دارید و می توانید با بیان یک خاطره یا داستان کوتاه نشان دهید که به آن ارزشها باور دارید.
  4. موتیویشن لتر بایستی نشان دهد که شما واقعا خواهان ورود به سازمان مورد نظر هستید؟ مرز بین وانمود کردن به علاقمندی و علاقه واقعی، بسیار باریک است (زیرک باشید). برای موفقیت، دلایل برتری خود نسبت به سایر کاندیداها را بیان کنید.
  5. در نگارش موتیویشن لتر، دروغ نگویید (هیچ وقت دروغ نگویید). مسئول بررسی موتیویشن لتر در سازمانها مهارت لازم را دارد تا دروغ ها را به سادگی تشخیص دهد. اگر بیش از حد اغراق کنید یا موفقیتهای خود را بیش از حد بزرگ نشان دهید، خود را شبیه به پینوکیو با بینی درازش نشان خواهید داد.

پرسشهایی که بایستی در یک موتیویشن لتر به آنها پاسخ دهید:

  1. چه چیزی باعث شد علاقمند به ورود به سازمان یا دانشگاه مورد نظر شوید؟

پاسخ:

  • بسیار علاقمند به زندگی در  شهر یا محله نزدیک به سازمان هستم، زیرا..........
  • ورود به (سازمان یا دانشگاه مورد نظر) همیشه یکی از رویاهای من بوده است، زیرا...........

پرسش

  1. ارزشهای سازمان مورد نظر کدامند و چگونه با آن ارزشها احساس نزدیکی می کنید؟

پاسخ

  • ارزشهای (نام سازمان یا دانشگاه) عبارتند از: (سه مورد از ارزشهای سازمان مورد نظر را ذکر کنید. در طول تحصیل نشان داده ام............................ زیرا علاقه خاصی به .............................. دارم. همچنین در طول دوره فعالیت حرفه ای خود به ................................... پرداخته ام.

پرسش

  1. چه نوع درخواستهایی معمولا از سوی دانشگاه یا سازمان مورد نظر پذیرفته می شوند و چرا شما گزینه مناسبی برای انتخاب شدن هستید؟

پاسخ

  • شرط اول: حداقل دو سال فعالیت مرتبط مورد نیاز است:
    • سه سال به صورت داوطلبانه برای کار به آفریقا رفتم. تجربه بسیار خوبی در آفریقا داشتم زیرا علاقمند هستم که به دیگران کمک کنم و از این طریق به رشد خودم کمک کنم. مشتاقم که این تجربه را تکرار کنم.
  • شرط دوم: علاقه به انجام تحقیقات
    • ترجیح میدهم به جای خوشگذرانی، شبهای طولانی بیدار بمانم و به کار تحقیقاتی مشغول باشم. بیشتر اوقات، روز خود را با مطالعه آخرین نسخه از ژورنال مارکتینگ می گذرانم. در طول تحصیل در دانشگاه در سه پروژه تحقیقات حضور فعال داشتم.
  • شرط سوم: حداقل معدل 16.80
    • فارغ التحصیل شدن با رتبه اول کار ساده ای نیست، اما تحصیل همیشه، یکی از بزرگترین علائق من در زندگی بوده است. به همین دلیل در طول تحصیل بیشتر لذت برده ام تا اینکه سختی را حس کنم.

 

جهت ترجمه و مطالعه بیشتر در مورد موتیویشن لتر

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

مشابهت یابها ابزاری برای تشخیص میزان درصد مشابهت محتوای متنی هستند ، اما نمی توان همیشه به نتایج اعتماد کرد. با توجه به عواقب مرتکب شدن سرقت ادبی، بهتر است یک سرویس مشابهت یاب قابل اعتماد را به کار بگیرید. تعدد نرم افزارهای کنترل سرقت ادبی، در فضای آنلاین باعث شده پیدا کردن یک سامانه مشابهت یاب دقیق زمان بر و مشکل باشد.
به دلیل میزان زیاد محتوایی که در محیط آنلاین وجود دارد، حتی مطلبی که شما خودتان نوشته اید میتواند مصداق سرقت ادبی باشد و تنها راه چاره، چک کردن محتوای متنی با استفاده از سرویسهای مشابهت یاب معتبر است.

عواقب سرقت ادبی

  • سرقت ادبی حتی اگر تصادفی باشد می تواند منجر به آن گردد که وبسایت شما در لیست سیاه گوگل قرار گیرد.
  • سرقت ادبی به شهرت شما آسیب میزند.
  • سرقت ادبی حتی باعث کنار گذاشتن شما بعنوان یک فعال بازاریابی دیجیتال یا محقق خواهد شد.

اما نگران نباشید. در ادامه لیستی از بهترین سامانه های تشخیص سرقت ادبی رایگان را برای شما تهیه کرده ایم.

ادامه مطلب...

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

ویرایش نگارشی

ویرایش نگارشی مرحله بعدی یا سطح بالاتری از ویرایش نیتیو است و انجام این نوع ویرایش مستلزم تسلط بیشتر مترجم یا ویرایشگر بر زبان انگلیسی است. در بسیاری از موارد، مجلات علمی معتبر با ایمپک فکتور بالا مقالات را با عنوان poor english رد می کنند. بسیاری از مقالاتی که به این دلیل مردود می شوند، عاری از هر گونه ایراد گرامری هستند . دلیل اصلی رد شدن آنها ایرادات نگارشی است. به بیان ساده، متونی که با ایراد نگارشی روبرو می شوند، ترجمه های لغت به لغت هستند. این نوع ترجمه هیچ ایراد گرامری ندارد، اما از آنجا که جملات به صورت لغت به لغت ترجمه شده اند، برای خواننده انگلیسی زبان مفهوم نیستند. خدمات ترجمه تخصصی لبخند امکان ویرایش نگارشی را برای دوستان فراهم کرده است. در سرویس ویرایش نیتیو علاوه بر ویرایش گرامری، ویرایش نگارشی نیز انجام می شود. به طوری که ساختار جملات تغییر کرده تا قرابت متن نهایی با نگارش انگلیسی نیتیو بیشتر شود.

ویرایش گرامری

در ویرایش گرامری ایرادات گرامری در متن اصلاح می شوند. از جمله مواردی که شاملویرایش گرامری میشوند، میتوان به اصلاح همخواهی زمانی جمله، انتخاب صحیح زمان جمله، استفاده صحیح از حروف شناسه، اصلاح نقطه گذاری در متن اشاره کرد. در ادامه چند مثال ویرایش گرامری ارائه شده است.

برای مشاهده مثالها کلیک کنید

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

انواع سرقت ادبی

سرقت ادبی مستقیم (Direct Plagiarism)

سرقت ادبی مستقیم عبارت است از استفاده کلمه به کلمه بخشی از اثر نویسنده ثالث، بدون ذکر منبع یا آوردن بخشی از نوشته در داخله گیومه. سرقت ادبی آگاهانه از اثر یک نویسنده دیگر یک عمل غیر اخلاقی و مصداق عدم صداقت آکادمیک است. اینگونه اعمال می تواند منجر به اقدامات انضباطی یا اخراج از محل کار شود.

سرقت ادبی از خود (Self Plagiarism)

سرقت ادبی مستقیم عبارت است از استفاده کلمه به کلمه بخشی از اثر نویسنده ثالث، بدون ذکر منبع یا اینکه سرقت ادبی از خود زمانی رخ می دهد که یک دانشجو آثار قبلی خود را مجددا جهت انتشار ارائه می دهد یا بخشهایی از کارهای قبلی خود را، بدون کسب اجازه از سایر همکاران در تحقیق (اساتید راهنما)، مجددا در هم ادغام کرده و بعنوان یک کار جدید ارائه می دهد. برای مثال، استفاده از بخش هایی از مقاله ای که در دوره فوق لیسانس بعنوان تکلیف کلاسی انجام شده، در مقاله ای که در دوره دکتری بایستی ارائه شود. بعلاوه، سرقت ادبی از خود می تواند بصورت ارائه یک تحقیق یا مقاله در کلاسهای مختلف بدون کسب اجازه از اساتید هر دو کلاس، رخ دهد.

بیشتر

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

سرقت ادبی یا پلاجیریزم عبارت است از استفاده نابجا و نشر مجدد سبک بیان، تفکرات، ایده ها و جملات یک نویسنده دیگر بدون ذکر منبع بطوری که این تصور ایجاد شود که نویسنده خود مالک آن ایده و تفکر و متن بوده است. سرقت ادبی مصداق عدم صداقت آکادمیک است و نقض اخلاق نویسندگی. مجازاتهای مختلفی در انتظار کسانی است که مرتکب دزدی ادبی می شوند. از جمله تعلیق یا اخراج از کار. سرقت ادبی بنا به تعریف یک جرم نیست، اما می تواند مصداق نقش حق تالیف باشد و نقض جدی اصول اخلاقی تلقی شود.

با این حال تمامی موارد سرقت ادبی عمدی نیستند. از جمله بسیاری از مقالات علمی که توسط ژورنالها به علت درصد بالای مشابهت مردود می شوند. نویسنده در چنین مواردی فرصت دارد ضمن ذکر منابع، متن مقاله خود را بازنویسی کند تا درصد مشابهت متن به حداقل برسد. نکته قابل توجه اینجاست که در متون علمی هرگز درصد مشابهت به صفر نمیرسد، زیرا نویسنده در این متون راهی ندارد جز اینکه از اصطلاحات تخصصی عرف استفاده کند در حالی که نرم افزارهای تشخیص مشابهت اینگونه موارد را هم بعنوان پلاجریزم تشخیص می دهند. به همین دلیل نشریات هیچگاه نویسنده را الزام نمی کنند که درصد مشابهت را به صفر برساند. برای کاهش درصد مشابهت مقاله خود به صفحه رفع سرقت ادبیمراجعه کنید.

در این لینک :بهترین-سایتهای-تشخیص-سرقت-ادبی معرفی شده اند.

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

نکاتی که باید برای پیشگیری از ریجکت شدن مقاله در ژورنالهای علمی به دلیل ایراد نگارشی (Poor English) به آنها توجه داشت!بسیاری از موارد ریجکت شدن مقالات به دلیل کیفیت پایین متن انگلیسی مقاله است. در این موارد داور مقاله به دلیل نیاز به ویرایش نیتیو، تعداد بالای غلطهای گرامری، مفهوم نبودن جملات، یا به طور کلی (Poor English) مقاله را ریجکت میکند. تجربه به ما ثابت کرده که با در نظر گرفتن موارد ذیل می توان از مردود شدن مقاله، بعلت وجود ایرادات نگارشی و گرامری (Poor English) جلوگیری نمود. با رعایت نکات ساده زیر شانس اکسپت مقاله خود را افزایش دهید:


1. تمام متن توسط یک مترجم ترجمه شود

در بسیاری از موارد، چکیده مقاله به صورت جداگانه ترجمه می شود (معمولا توسط دانشجو). نکته مهم اینجاست که چکیده، مانند ویترین مقاله است و اولین بخشی است که داوران و خوانندگان مقاله با آن مواجه می شوند. در صورتی که چکیده مقاله از نگارش صحیح و روان انگلیسی بی بهره باشد، داور ژورنال به خود زحمت نخواهد داد که باقی مقاله را مطالعه کند.

2. هر گونه تغییر در متن مقاله بایستی از نظر نگارش به تایید مترجم برسد.

در بسیاری از موارد دیده شده که بنا به دلایلی، دانشجو یا استاد تصمیم می گیرند بخشهایی از مقاله را تغییر دهند. به همین دلیل، چند جمله به ابتدا یا انتهای برخی از بندها اضافه یا از آنها حذف می شود. معمولا این کار بدون مشورت با مترجم صورت می گیرد. در نتیجه، مقاله ای که به نشریه ارسال می شود، دارای ایرادات گرامری متعدد در بخشهای مختلف است و مسلما داور به دلیل عدم یکدستی و ایرادات گرامری فاحش مقاله را رد می کند. 

3. قبل از ارسال نسخه نهایی به نشریه، مقاله جهت ادیت نهایی برای مترجم ارسال شود.

همانطور که در بند فوق اشاره شد، پس از ترجمه مقاله، دانشجو یا استاد تصمیم به اعمال تغییرات جزئی در متن مقاله می گیرند. البته این حق دانشجو و استاد است که مقاله را بنا به نظر تخصصی خود تغییر دهد. اما ضروری است که پس از اعمال تمامی تغییرات، نسخه نهایی قبل از ارسال به مجله، برای مترجم ارسال شود

ادامه مطلب

نویسنده خدمات ترجمه تخصصی لبخند

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

گواهی ویرایش نیتیو

اخیرا بعضی از سایتهای فرصت طلب ادعا میکنند که گواهی به نام "ویرایش نیتیو" صادر می کنند. برخی از دوستان هم از ما می خواهند که  گواهی ویرایش نیتیو برای ویرایش مقالات صادر کنیم. لازم دیدیم که برای روشن شدن مسئله و جلوگیری از سوء استفاده عده ای فرصت طلب، این مطلب را منتشر کنیم.

صدور گواهی ویرایش نیتیو!

قبل از هر چیز ضروری است که از نظر حقوقی امکان صدور گواهی ویرایش نیتیو را بررسی کنیم. اصولا و قانوناَ یک نهاد یا سازمان خصوصی و انتفاعی یا غیر انتفاعی میتواند در حیطه اختیارات خود و در زمینه فعالیت تخصصی خود گواهی صادر کند. این گواهی صرفا می تواند در حد یک "ادعای صرف" در نظر گرفته شود. برای مثال، یک سازمان می تواند ادعا کند که خدمات یا محصولاتش دارای ویژگی خاصی است یا نوعی ضمانت خاص همراه آن محصول یا خدمت ارائه می شود. این ادعا می تواند در قالب تبلیغات (تبلیغات در رسانه های جمعی یا رسانه های چاپی) و یا بصورت تعهد در زمان عقد قرارداد یا همراه با صدور فاکتور فروش، ذکر شود. فرضا یک دفتر ترجمه ادعا می کند که ترجمه های انجام گرفته توسط این دفتر از نظر کیفیت تضمین می شوند و این تضمین در قالب فاکتور فروش ذکر می شود. یا اینکه دفتر ترجمه مورد نظر می تواند نوعی گواهی صادر کند که کیفیت ترجمه صرفا بر اساس ادعای آن دفتر و از طرف خود دفتر مورد تایید است.

تمامی این موارد (فاکتور، تبلیغات رسانه ای، یا حتی گواهی) تنها در حد یک ادعا هستند و هیچ ارزش قانونی برای دارنده آن ایجاد نمی کند، بلکه صرفا مسئولیتی برای صادر کننده ایجاد می کند که می بایست از صحت محتوای فاکتور یا گواهی صادره اطمینان حاصل کند.

با این توصیف، هیچ نهاد خصوصی انتفاعی یا غیر انتفاعی امکان صدور هیچ نوع گواهی را که ارزش قانونی داشته باشد، ندارد. بلکه تنها می تواند برخی ویژگی های کیفی یا کمی را در قالب تبلیغات، بروشور، یا فاکتور فروش ادعا کند. و البته اثبات این ادعا نیز بر عهده صادر کننده است.

ادامه مطلب

منتشر شده توسط ترجمه تخصصی لبخند

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰


زندگی بدون تحرک به­عنوان یک عامل خطر بالقوه بیماری­های مزمن و مرگ و میر زودرس، و از نگرانی­های سازمان جهانی بهداشت اعلام شده است. طبق تعریف سازمان جهانی بهداشت فعالیت فیزیکی به هرگونه حرکتی اطلاق می­شود که
 با حرکت ماهیچه­های اسکلتی ایجاد شود و انرژی مصرف کند. این سازمان توصیه می­کند که افراد میانسال حداقل150 دقیقه در هفته ورزش کنند. به طور طبیعی با افزایش سن و رسیدن به دوره میانسالی ظرفیت­های عملکردی بدن کاهش می­یابد، که با سبک زندگی این دوره از قبیل کاهش سطح فعالیت فیزیکی، رژیم غذایی نامناسب، مصرف سیگار و الکل در ارتباط است. روند انجام فعالیت­ فیزیکی در گروه­های مختلف سنی متفاوت است به­طوری­که با افزایش سن میزان انجام آن کاهش می­یابد و زنان نسبت به مردان تمایل کمتری برای انجام فعالیت فیزیکی دارند. این الگوها نشان می­دهد زنان میانسال، گروه هدف مهمی برای انجام فعالیت فیزیکی هستند که باید مورد توجه قرار گیرند. ترویج فعالیت فیزیکی در زنان میانسال می­تواند به ایجاد و تداوم یک شیوه زندگی فعال تا دوره­ی سالمندی کمک کند. علاوه براین، با افزایش سن، خطر ابتلا به مشکلات بهداشتی زنان افزایش می­یابد، که با مشارکت در فعالیت­های فیزیکی می­توانند این خطر را به حداقل برسانند. بر اساس گزارشی از آمریکا میزان کم­ تحرکی در افراد بالای 18 سال در 1998 از 41 درصد به 49 درصد در 2015 رسیده، که روند افزایش کم­ تحرکی را نشان می­دهد. هم­چنین میزان تحرک فیزیکی در جمعیت را در زنان 48 درصد و در مردان 53 درصد گزارش نموده است و نداشتن فعالیت فیزیکی باعث حداقل 1/9 میلیون مرگ در هر سال شده است. مطالعات و مشاهدات علمی بیان­گر این موضوع است که زنان جامعه ایرانی از نظر آمادگی جسمانی در وضعیت نامطلوبی قرار داشته و گرایش به سمت بی­تحرکی در بین آنان دیده می­شود. میزان فعالیت فیزیکی در زنان کمتر از حد استاندارد است، به طوری که 60 درصد آن­ها فعالیت فیزیکی مناسب برای افزایش سلامتی خود را ندارند، چون آنان فکر می­کنند انجام کارهای خانه به منزله تحرک فیزیکی است، در حالی که این­گونه نیست. امروزه ورزش به­عنوان وسیله درمانی در چارچوب علم پزشکی و در زمینه­ی درمان نارسایی­ها و بیماری­های جسمی و روانی جایگاه ویژه­ای دارد و داشتن فعالیت فیزیکی در 5 روز هفته و هر روز حداقل30 دقیقه، منجر به کاهش علائم افسردگی و نگرانی، و افزایش رضایتمندی از زندگی می­شود.

A life style without physical activity is considered as a potential risk factor of chronic diseases and early death. It is also one of the concerns of the World Health Organization (WHO). As defined by the WHO, physical activity refers to any movement that is created by skeletal muscles motion and consumes energy. According to the WHO, middle-aged individuals need at 150min physical activity per week. Naturally, the body loses its functional capabilities as it approaches the middle age period. This has to do with changes in life style such as lower physical activity, unhealthy diets, smocking, and drinking. It is possible to deaccelerate this process and avoid early disabilities in middle-aged individuals by taking timely interventions. Physical activity process is different for different age groups so that the level of physical activities attenuates with aging and women are less interested in physical activities comparing with men. This pattern indicates that middle-aged women are very critical target group for physical activities and need special attention. Promotion of physical activities in middle-aged women may ensure that they follow an active life style until old age. Moreover, the risk of health problems grows in women with age and this can be minimized by attending physical activities. A report indicated that the rate of lack of physical activity in individual above 18 years old in 1998 was 41% and this figure was 49% in 2015 –i.e. a growing trend of lack of physical activities. Moreover, the report indicated that the rate of physical activities in women was 48% and 53% in men. Lack of physical activities causes 9.1million death every year. Academic studies and observations have indicated that Iranian women are in bad condition in terms of physical readiness and there is a tendency in them to remain physically inactive. The level of physical activities in Iranian women is less than the standard so that 60% of them do not have proper physical activities relative to their age. One reason for this is that they wrongfully think that housekeeping is a replacement for physical activities. Doing exercise, nowadays, is recognized as a therapeutic method in medicine and it is a key element in treating physical and mental failures and diseases. Physical activities five days a week and 30min everyday lead to a decrease in the symptoms of depression and worries and improve satisfaction with life.

ترجمه به انگلیسی توسط ترجمه تخصصی لبخند

ترجمه و ویرایش مقالات آی اس ای

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰


ترجمه تخصصی و حرفه ای رایگان از فارسی به انگلیسی، از انگلیسی به فارسی، از عربی به فارسی، و از فارسی به عربی توسط متجرمان با سابقه و حرفه ای تا 300 حرف. 
از خدمات می توانید برای ترجمه متون کوتاه خود، عنوان مقاله، عنوان پایان نامه، و سایر موارد استفاده کنید. همچنین با مشاهده کیفیت ترجمه میتوانید سایر کارهای ترجمه خود را با خیال راحت به ما بسپارید. 
برای این استفاده از این خدمات به این آدرس ترجمه رایگان در وبسایت ترجمه تخصصی لبخند مراجعه کنید. 

  • ترجمه لبخند
  • ۰
  • ۰

سفر به دره مجن

در مسیر شاهرود به بسطام، پس از طی 2 کیلومتر، راه آسفالته عریضی مشاهده می شود که مسیر روستای مجن است. پس از 32 کیلومتر راندن در این مسیر به روستای مجن می رسیم. این روستا در منطقه ای کوهستانی قرار گرفته و تنها راه ارتباطی آن جاده ای آسفالته است که مجن را به بسطام و شاهرود وصل می کند. از روستا تا آبشار 13 کیلومتر راه است که 10 کیلومتر آن خاکی است. در انتهای این جاده خاکی به پارکینگ آبشار می رسیم و با تهیه قبض 6 هزار تومانی (سال 1396) برای هر ماشین وارد محوطه آبشار می شویم. آبشار در دل کوه قرار دارد و برای رسیدن به آن باید از یک دره که آب از میان  آن جاری است عبور کنید. و البته چند پله آهنی مارپیچی. بالا رفتن از پله کمی ترسناک است. اولین قدمها در آب خیلی درد آور است چون آب به شدت سرد است و تا پاها به این دما عادت کنند کمی طول میکشد. چند دقیقه ای که در آب بودید، دیگر مشکلی برای راه رفتن داخل آب ندارید.

رودی که از کنار مسیر خاکی عبور می کند و تا پی آبشار ادامه دارد رود مجن نام دارد و حتی در فصل تابستان آب آن بسیار سرد است. رود مجن یک رود فصلی به طول 25 کیلومتر است. آب این رودخانه منبع تامین آب شرب روستای مجن است. در انتهای شهر مجن دره زیبایی با مناظر منحصر بفرد وجود دارد از کوه و دشت و رود. همچنین صخره های زیبایی در مسیر خواهید دید. 

توسط خدمات ترجمه تخصصی لبخند

متخصص ترجمه فارسی به انگلیسی


  • ترجمه لبخند